Mới đây, bản dịch tiếng Anh Truyện Kiều của Huỳnh Minh Quân (hay còn được biết đến với tên Mica Huỳnh) đã xuất hiện lại trên các diễn đàn trên Facebook. Được biết, Huỳnh Minh Quân là cựu du học sinh ngành Điện - Điện tử tại Đại học Công nghệ Nanyan (NTU). Hiện anh đang sống ở Singapore, công việc của anh là kỹ sư phần mềm tại một công ty.
Minh Quân cũng là cựu học sinh trường Phổ thông Năng Khiếu (ĐHQG TP.HCM). |
Chia sẻ về bản dịch này, nhà nghiên cứu Truyện Kiều người Mỹ, tiến sĩ Jaipal Tuttle sau khi đọc phần dịch thơ sang tiếng Anh lục bát của Huỳnh Minh Quân đã thốt lên: “Bạn đó có phần dịch thơ rất tuyệt. Tôi hiểu rằng, để dịch được Truyện Kiều và vẫn giữ thể thơ lục bát thật sự là rất khó. Tôi rất hạnh phúc khi biết thêm một bạn trẻ yêu thích Truyện Kiều. Ở tuổi của bạn ấy, bạn ấy sẽ còn rất nhiều năm để học hỏi, nghiên cứu và biết đâu đấy, rất có thể một ngày bạn sẽ trở thành một chuyên gia thế giới về Truyện Kiều”.
Bản dịch tiếng Anh Truyện Kiều khiến teen cười ngất vì quá đỉnh. Nguồn: Mica Huỳnh |
Đặc biệt hơn, dù bản dịch này đã ra đời từ trước đó, nhưng vẫn khiến netizen phải "tâm phục khẩu phục" là vì dù chuyển ngữ sang tiếng Anh, bản dịch này vẫn giữ được cách sử dụng từ ngữ và luật gieo vần 6/8 của thể thơ lục bát truyền thống của Việt Nam.