Khi các hãng lớn bán hàng ở thị trường nào đó, họ thường cố gắng dùng ngôn ngữ của đất nước mà họ tiếp cận. Nhưng nỗ lực dùng tiếng Anh kết hợp với tiếng Maori (ngôn ngữ của người bản xứ New Zealand) của hãng Coca-Cola đã phản tác dụng theo một cách rất... dở!
Waikato Reo, một người sử dụng Twitter, đã đăng bức ảnh máy bán nước ngọt tự động của hãng này, đặt tại Auckland, với dòng chữ: “Kia ora, mate”. “Kia ora” là “xin chào” trong tiếng Maori. Còn “mate” là “bạn”, trong tiếng Anh.
Tuy nhiên, từ “mate” cũng lại là một từ có nghĩa trong tiếng Maori, và nó nghĩa là… “Tử thần”, hoặc “cái chết”!
Vậy là, dòng chữ trên máy bán nước ngọt được người New Zealand hiểu thành: “Xin chào, Tử thần”.
Tất nhiên, câu mà hãng nước ngọt muốn viết là “Xin chào, bạn”, nhưng tiếng Anh và tiếng Maori lại không “ăn ý” với nhau trong trường hợp này. Sự cố oái oăm khiến cho cộng đồng mạng tha hồ cười và đùa cợt. Như tài khoản @LuluPurda viết: “Có phải đây là lời cảnh báo không?” (Ý nói là uống nước ngọt nhiều thì rất có hại!).
Còn Reo, người đã chụp bức ảnh, thì gợi ý rằng hãng nước ngọt nên thay câu chào kia thành: “'Kia ora e hoa”, vì “E hoa” có nghĩa là “bạn”.