Không chỉ “gây sốt” ở nước ngoài, Aladdin cũng đang được chờ đón đối với các tín đồ điện ảnh Việt Nam. Khi dự án công bố sẽ có bản Việt ngữ, nhiều người háo hức chờ xem liệu cái tên nào sẽ đảm trách phần lồng tiếng cho công chúa Jasmine, kẻ mộng mơ thành Ba Tư – Aladdin và Thần đèn Genie. Bởi Aladdin không phải là một bộ phim đơn thuần mà đây là phim kết hợp âm nhạc, người đảm trách lồng tiếng ngoài việc thể hiện giọng thoại phù hợp, mà còn cần sở hữu giọng hát để đảm nhiệm những bản nhạc xuyên suốt bộ phim.
Và mới đây, cái tên được xác nhận sẽ trở thành công chúa Jasmine phiên bản Việt, cũng như thể hiện toàn bộ phần hát, thoại của nàng công chúa quyền lực của vương quốc Agrabah, chính là nữ ca sĩ Ái Phương. Được biết, để trở thành nàng công chúa Jasmine cho bản lồng tiếng tại thị trường Việt Nam, chủ nhân ca khúc “Đường Về Nhà” đã phải trải qua vòng casting giọng vô cùng khắc nghiệt của Disney.
Chia sẻ về quá trình thử giọng cho Jasmine, nữ ca sĩ bồi hồi: “Đặc điểm của lần casting này là không phân biệt người nổi tiếng hay không nổi tiếng, tất cả đều phải qua vòng casting với cơ hội ngang nhau. Ái Phương nhớ lúc nhận được cuộc gọi trúng tuyển thì Phương đã bật người dậy mà làm đổ cả ly nước. Cảm giác lúc đó vui và bất ngờ đến nỗi mình không dám tin là sự thật. Phương thực sự thấy tự hào vì mình được chọn vì thực lực chứ không phải bởi danh tiếng”.
Jasmine sở hữu nét đẹp đặc trưng với nước da bánh mật, mạnh mẽ, tư duy độc lập, thích tự do, luôn muốn khám phá những điều mới mẻ. Đặc điểm gây ấn tượng của Jasmine chính là đôi mắt hút hồn và thần thái luôn tràn đầy sức sống. Đồng thời, những bộ quần áo trễ vai hay cổ áo khoét cùng thân hình quyến rũ cũng tạo nên một hình ảnh Jasmine xinh đẹp và khó phai trong trái tim người hâm mộ.
Nhân dịp được tham gia dự án lần này, Ái Phương cũng đã thử hóa thân thành Jasmine trong những bộ trang phục mang hơi hướm Ả Rập, cổ áo xẻ sâu kết hợp khí chất, nước da ngâm đặc trưng. Nói về nhân vật Jasmine, nữ ca sĩ cho biết: “Trong tất cả các công chúa Disney thì “trộm vía” nhân vật Jasmine lại có tính cách khá giống Phương. Hồi xưa, Phương từng ngồi tưởng tượng nếu một ngày nào đó mình hoá thân thành công chúa thì đó sẽ là ai, trong đầu Phương nghĩ ngay đến Jasmine”. Chính những yếu tố này càng khiến công chúng tin rằng không cần phải tìm đâu xa, Ái Phương chính là Jasmine phiên bản Việt đây mà.
Khi được hỏi về trải nghiệm lồng tiếng một trong những công chúa nổi tiếng của Disney, Ái Phương cho hay: “Phương bước vào việc lồng tiếng gần như là con số không. Với Phương, lồng tiếng cho nhân vật khó kinh khủng. Hơn nữa, dự án Aladdin lần này không phải là phim hoạt hình mà là live-action. Nghĩa là mỗi một biểu cảm, thái độ của mình đều phải thật vừa khớp với nhân vật. Bản thân người lồng tiếng không chỉ phải đảm bảo việc truyền tải lời nói mà còn phải thể hiện ca khúc. Mình phải hát theo thói quen nhân vật đó chứ không phải là của mình”.
"Phương nhớ ngày đầu tiên lồng tiếng công chúa Jasmine gần như là nỗi đau cho mọi người. Vì mình bắt nhịp chậm và khiến mọi người căng thẳng. Hơn nữa, lần này còn phải hát. Bài hát trong phim, ngoài hai ca khúc kinh điển là A Whole New World và Arabian Nights, lần này còn có bài hát mới dành cho nhân vật Jasmine. Và đây là bài hát mà Phương nghĩ là cao nhất nhì trong sự nghiệp của Phương. Nếu mọi người đã nghe quen Phương hát kiểu nhẹ nhàng thì sẽ bất ngờ khi Phương thể hiện những bản nhạc trong dự án lần này” - Cô nhớ lại.
Ngoài việc thông báo về việc tham gia lồng tiếng cho live-action Aladdin bản Việt ngữ, Ái Phương cũng bật mí về những dự định trong thời gian sắp tới. Theo đó, khi hoàn thành dự án Aladdin, cô sẽ nhanh chóng tái ngộ khán giả với dự án The Ai Phuong Show mùa 2. Đây chính là series cover nhạc hoa của Ái Phương từng nhận nhiều phản hồi tích cực từ phía khán giả.