Nhóm aespa mới tới Đà Nẵng để biểu diễn ở đại nhạc hội ở Hội An và các cô gái rất chăm cập nhật tình hình tại đây. Không chỉ khoe ảnh tha hồ thưởng thức các loại trái cây ngon lành hay vùng vẫy dưới bể bơi khách sạn, aespa còn chịu khó ghi lại những khoảnh khắc đáng nhớ ở Việt Nam.
Như Winter đã đăng tải bức ảnh chụp đám mây trông giống như con ếch. Còn cẩn thận vẽ phác hình chú ếch xanh cho mọi người dễ hình dùng kèm theo chú thích tiếng Hàn “con ếch”. Tuy nhiên, cụm từ này khi dịch sang tiếng Việt bằng Google Translate lại là một câu chửi thề khiến nhiều người choáng váng.
Không phải mỗi mình Winter gặp sự cố tai hại vì công cụ dịch tự động mà trước đó, nhiều idol cũng khiến khán giả phì cười vì những lỗi sai cực dễ thương. Bởi đại từ nhân xưng trong tiếng Việt khá phức tạp nên tất nhiên Google dịch rất dễ bị lẫn lộn, như Dara lại gọi các fan của mình là "anh".
Sunmi rồi Hani (EXID) cũng đặt niềm tin sai chỗ khi nhờ Google dịch một câu thể hiện tình cảm thành nhầm ngôi như thế này. Tuy hai cô gái lỡ xưng “anh” với khán giả nhưng mọi người đều không bận tâm, bởi cái chính là tình cảm họ dành cho fan Việt thôi mà.
Leeteuk (Super Junior) cũng khiến nhiều người hoang mang không biết anh muốn nói gì. Có lẽ nam idol muốn nhắn nhủ các fan Việt hãy yêu mến Leeteuk thật nhiều khi anh sang nước ta.
Seungyoon (WINNER) thực ra không sai khi viết “xin đa tạ Việt Nam”. Nhưng nếu “chị Google” chuyển thành “cảm ơn Việt Nam” chắc hẳn dễ hiểu và quen tai hơn nhiều.