Đừng bao giờ học tiếng Anh theo bài hát K-Pop, kẻo thiên hạ chẳng hiểu bạn nói gì đâu

Đừng bao giờ học tiếng Anh theo bài hát K-Pop, kẻo thiên hạ chẳng hiểu bạn nói gì đâu
HHT - K-Pop có rất nhiều ca khúc có một vài câu hát bằng tiếng Anh. Rất nhiều trong số đó bị sai ngữ pháp đã đành, thậm chí đến người Anh cũng chẳng hiểu gì nữa là chúng ta.
Đừng bao giờ học tiếng Anh theo bài hát K-Pop, kẻo thiên hạ chẳng hiểu bạn nói gì đâu ảnh 1

Trong bài I của Taeyeon (SNSD) có câu hát My life is a beauty. Về nghĩa thì ai cũng hiểu được rằng “Cuộc sống của tôi rất tươi đẹp”. Nhưng thực ra chẳng có ai nói như thế này cả, cách nói đúng phải là “my life is beautiful” kia.

Đừng bao giờ học tiếng Anh theo bài hát K-Pop, kẻo thiên hạ chẳng hiểu bạn nói gì đâu ảnh 2

Nhóm U-Kiss có bài 0330 với câu hát nghe như mật mã “Don’t deny our R squared pie”. Thành viên AJ từng giải thích rằng cụm từ “R squared pi” nghĩa là một vòng tròn bí mật, nơi họ cất giữ những kỷ niệm đặc biệt trong đó. Đây cũng chính là công thức tính diện tích hình tròn (A=πr2). Nhưng nói gì thì nói, việc đưa một công thức Toán học vào bài hát đúng là kỳ lạ.

Đừng bao giờ học tiếng Anh theo bài hát K-Pop, kẻo thiên hạ chẳng hiểu bạn nói gì đâu ảnh 3

Ở ca khúc Call me baby, các chàng trai EXO có hát "Never don’t mind about a thing". Thú thực đi nào, bạn có hiểu gì không thế? Câu này đúng ra phải là “never mind and don’t worry about anything” (đừng bận tâm, và đừng lo lắng về bất kỳ điều gì) nhưng qua câu hát của EXO, nó trở nên vô cùng rối rắm.

Đừng bao giờ học tiếng Anh theo bài hát K-Pop, kẻo thiên hạ chẳng hiểu bạn nói gì đâu ảnh 4

Nhóm TVXQ thời còn đủ 5 người đã có ca khúc Purple Line với câu hát "I really wanna touch myself". Chắc chắn câu nói chính xác sẽ phải là “I really wanna get in touch with myself” nhưng đành phải rút ngắn cho hợp với giai điệu của bài hát.

Đừng bao giờ học tiếng Anh theo bài hát K-Pop, kẻo thiên hạ chẳng hiểu bạn nói gì đâu ảnh 5

Ca khúc Pretty Girl của Kara có câu “If you wanna pretty, every wanna pretty” (Nếu bạn muốn xinh đẹp, thì mọi người cũng muốn điều ấy). Chắc chắn ai cũng nhận ra từ everyone đã bị rút ngắn thành every rồi, vì thế câu này trở nên vô nghĩa.

Đừng bao giờ học tiếng Anh theo bài hát K-Pop, kẻo thiên hạ chẳng hiểu bạn nói gì đâu ảnh 6

Zion.T có ca khúc Complex hát cùng G-Dragon, và phần lời có đoạn “I am complex than the magazine”. Về nghĩa thì có thể hiểu được Zion.T muốn khẳng định “Anh phức tạp hơn một quyển tạp chí” nhưng về ngữ pháp thì sai rõ ràng rồi. Câu đúng phải là “I am more complex than a magazine”.

Đừng bao giờ học tiếng Anh theo bài hát K-Pop, kẻo thiên hạ chẳng hiểu bạn nói gì đâu ảnh 7

Nhóm MBLAQ có hẳn ca khúc mang tên Y và các chàng trai liên tục hát “Give it to my Y, listen to my Y”. Và cho đến giờ này, vẫn chẳng ai hiểu Y có nghĩa là gì.

Đừng bao giờ học tiếng Anh theo bài hát K-Pop, kẻo thiên hạ chẳng hiểu bạn nói gì đâu ảnh 8

Các chàng trai Ze:A đã hát “Latin girl, Mexican girl, American girl, Japan girl, Korean girl” trong ca khúc Mazeltov. Bạn có nhận ra chỗ nào chưa ổn không? Thực ra “Latin girl” và “Mexican girl” vốn là một, và các cô gái Nhật Bản sẽ phải nói là “Japanese girls”.

HẢI PHONG (dịch) - Ảnh: Tổng hợp từ Internet

MỚI - NÓNG

Có thể bạn quan tâm