Khán giả Hàn Quốc than phiền vì phụ đề của Disney+ gây ức chế, nhiều câu dở khóc dở cười

0:00 / 0:00
0:00
HHT - Dịch vụ xem phim trực tuyến Disney Plus (Disney+) mới “khai trương” ở Hàn Quốc được ít ngày thì đã nhận không ít lời phàn nàn của khán giả nước này. Nhiều người nói rằng không hiểu đội ngũ dịch phim thế nào mà phụ đề tiếng Hàn cứ như để cố tình gây ức chế cho khán giả.

Disney+ là dịch vụ xem phim/ video trực tuyến, được giới thiệu như một đối thủ đáng gờm của Netflix. Tuy nhiên, sau khi “mở hàng” ở Hàn Quốc được 2 tuần, thì điều mà Disney+ nhận được là rất nhiều cảm xúc tiêu cực của khán giả, chủ yếu là vì phụ đề tiếng Hàn.

Trên các mạng xã hội như Twitter và Naver, có vô số bình luận của khán giả, nói rằng không hiểu đội ngũ dịch phụ đề từ tiếng Anh sang tiếng Hàn đang làm việc thế nào mà lại cho ra đời những dòng phụ đề kỳ lạ và vô nghĩa đến thế. Khán giả hỏi rằng, dù có dùng máy dịch thuật đi nữa thì chẳng lẽ không có một đội kiểm tra lại phụ đề?

Khán giả Hàn Quốc than phiền vì phụ đề của Disney+ gây ức chế, nhiều câu dở khóc dở cười ảnh 1

CEO Oh Sang-ho của Walter Disney Hàn Quốc giới thiệu về nội dung của dịch vụ Disney+ tại châu Á. Ảnh: Disney.

Khán giả đã kể ra một số ví dụ về những dòng phụ đề lạ đời. Chẳng hạn, trong chương trình hài kịch hoạt hình nổi tiếng The Simpsons Show (Gia đình Simpson), thì người ta có dùng chữ GOAT. Trong những năm gần đây, chữ GOAT được sử dụng phổ biến, là viết tắt của cụm từ greatest of all time (xuất sắc nhất mọi thời đại), thường chỉ một ai đó cực kỳ nổi bật trong lĩnh vực của họ. Tuy nhiên, từ GOAT trên Disney+ lại được dịch sang tiếng Hàn là “con dê”, theo đúng nghĩa đen của từ goat, khiến câu không có ý nghĩa gì cả.

Khán giả Hàn Quốc than phiền vì phụ đề của Disney+ gây ức chế, nhiều câu dở khóc dở cười ảnh 2

Nhiều khán giả Hàn đã hào hứng đăng ký dịch vụ của Disney+. Ảnh: Inside The Magic.

Hay trong phim Toy Story 3 (Câu chuyện đồ chơi 3), phần nhân vật Buzz Lightyear nói tiếng Tây Ban Nha thì không được dịch sang tiếng Hàn mà lại viết phiên âm như phiên âm tiếng Anh, nên chẳng ai hiểu được.

Vẫn chưa hết. Trong phim Olaf's Frozen Adventure (Chuyến phiêu lưu của Olaf), câu “Hoan nghênh bạn đến/ tham gia với chúng tôi ở lâu đài” lại được dịch sang tiếng Hàn thành “Hãy ở bên… cái đũng quần”, thật không thể hiểu nổi!

Nhiều khán giả nói rằng họ “thất vọng” và chỉ ra rất nhiều lỗi ngữ pháp cùng các kiểu lỗi khác ở phụ đề của các chương trình được phát trên Disney+. Một số người chê rằng phụ đề như thế còn… tệ hơn cả Google Dịch.

Khán giả Hàn Quốc than phiền vì phụ đề của Disney+ gây ức chế, nhiều câu dở khóc dở cười ảnh 3

Một phụ đề bị dịch sai, do một khán giả Hàn đăng lên mạng để than phiền. Ảnh: Naver.

Một khán giả đăng ký dài hạn dịch vụ Disney+ nói rằng cô “hoang mang” trước chất lượng phụ đề, và: “Cứ đến những cảnh quan trọng nhất là phụ đề lại rất kỳ quặc. May là tôi hiểu được tiếng Anh, nhưng với những người không biết tiếng Anh thì nhiều chỗ phụ đề rất dễ gây hiểu lầm”.

Một phát ngôn viên của Disney+ Hàn Quốc nói qua điện thoại rằng công ty “rất quan tâm tới những lời than phiền của người sử dụng” và đang xem xét vấn đề, theo tờ Korea JoongAng. Còn khán giả hy vọng rằng Disney+ sẽ sớm cải thiện phụ đề để mọi người có thể xem phim một cách thoải mái thay vì vừa xem vừa tức.

Khán giả Hàn Quốc than phiền vì phụ đề của Disney+ gây ức chế, nhiều câu dở khóc dở cười ảnh 7
Theo nhiều nguồn tin
MỚI - NÓNG
Chương trình đón Giao thừa có sự xuất hiện của Hoa hậu Thùy Tiên trên VTV có gì hấp dẫn?
Chương trình đón Giao thừa có sự xuất hiện của Hoa hậu Thùy Tiên trên VTV có gì hấp dẫn?
HHT - Mới đây, thông tin Miss Grand International 2021 Nguyễn Thúc Thùy Tiên sẽ xuất hiện tại chương trình "Mùa Đoàn Tụ" khiến người hâm mộ không khỏi thích thú, mong chờ. Bên cạnh đó, với những cuộc trò chuyện ấm áp, chân thực, chương trình hứa hẹn sẽ mang đến những giây phút ý nghĩa cho người xem.

Có thể bạn quan tâm

Tranh cãi SMA 2022 trao giải thiếu minh bạch: BTS, IU trượt Daesang, NCT DREAM hụt Bonsang

Tranh cãi SMA 2022 trao giải thiếu minh bạch: BTS, IU trượt Daesang, NCT DREAM hụt Bonsang

HHT - Seoul Music Awards (SMA) lần thứ 31 có lẽ là giải thưởng gây nhiều tranh cãi nhất trong cộng đồng fan K-Pop hiện tại khi các hạng mục được cho là không trao "đúng người đúng giải" như NCT DREAM, Stray Kids, TXT trượt giải Bonsang, BTS và IU không đạt Daesang dù thành tích đều vượt trội... Một số cư dân mạng còn đặt nghi vấn phía SMA có dấu hiệu dàn xếp kết quả tại hạng mục Bonsang.
Hủy show 102.000 khán giả, Adele bật khóc trên livestream, gửi tin xin lỗi từng khán giả

Hủy show 102.000 khán giả, Adele bật khóc trên livestream, gửi tin xin lỗi từng khán giả

HHT - Ngày 21/1 vừa qua (theo giờ Việt Nam), Adele chính thức thông báo hủy buổi biểu diễn "Weekends With Adele" tại Las Vegas vào phút chót vì một nửa thành viên trong ê-kíp mắc COVID-19 hiện chưa hồi phục. Sự việc bất ngờ khiến người hâm mộ của “họa mi nước Anh” không khỏi hụt hẫng. Tuy nhiên, hành động sau đó của nữ ca sĩ đã làm cho trái tim các Daydreamers (tên fandom của Adele) “tan chảy”.
Lễ cưới cổ tích của Park Shin Hye: D.O. hát mừng, dàn mỹ nam Lee Min Ho, Kim Bum... hội tụ

Lễ cưới cổ tích của Park Shin Hye: D.O. hát mừng, dàn mỹ nam Lee Min Ho, Kim Bum... hội tụ

HHT - Không hổ danh là cặp đôi sở hữu quan hệ rộng trong giới giải trí Hàn Quốc, hôn lễ của Park Shin Hye và Choi Tae Joon đang diễn ra với màn quy tụ của loạt sao đình đám như D.O. (EXO), Crush, Lee Min Ho, Kim Bum, IU... Những khoảnh khắc ấm áp, ngọt ngào tại hôn lễ cũng được dàn khách mời chia sẻ rầm rộ.